{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CE%B5%CC%93%CE%BE%CE%BF%CF%85%CC%81%CE%BB%CE%B7%CF%82%20%CE%B4%CE%B9%CC%81%CE%BA%CE%B7?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-04-21 01:24:04",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "ἐξούλης δίκη",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "ἐξούλης δίκη",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>ἐξούλης δίκη (ἡ) :<br\/>      1<\/b> procès pour expulsion illégale (<i>lat<\/i>. actio unde vi) <i>procès intenté par un plaideur qui prétend avoir été illégalement dépossédé,<\/i> DÉM. <i>540, 24 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> procès pour réclamation de propriété (<i>lat<\/i>. actio rei judicatæ) <i>procès intenté par un plaideur qu’un jugement a investi d’un droit de propriété contesté par le défendeur qui a saisi le bien et se refuse à le restituer,<\/i> DÉM. <i>543, 27 ; 1240, 22<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Gén. sg. seul cas us. d’ord. ; un ex. de l’acc. pl<\/i>. ἐξούλας, AND. <i>10, 15<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. <i>cf<\/i>. ἐξειλέω <i>ou<\/i> ἐξείλλω.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ἡ, (&lt; ἐξείλλω) action <b>of ejectment<\/b>, brought by a plaintiff alleged to have been unlawfully ejected from or dispossessed of property, Phryn.Com. 42, <i>Com.Adesp.<\/i> 652, D. 30 and 31 tit., cf. Harp. ap. Suid. s.v. action <b>of ejectment<\/b> brought by one who claims property in consequence of a judgement of court and is excluded (ejected) from it by the former defendant or his agent, against a defendant who has seized or refused to surrender property, D. 21.81, 91, 52.16. <i>metaph<\/i>, of an action brought to <b>expel<\/b> or <b>eject<\/b> an interloper or trespasser, νόμων [̣νόμῳ] ἐξούλης λαχεῖν Aristid. <i>Or.<\/i> 54 p. 688D. ; also ἐξούλης ὑμῖν οὐδ’ ἂν εἷς λάχοι τῆς γῆς Id. 1.103J. (Mostly found in gen., but τὴν ἐξούλην D. 21.44 (codd. opt.); ἐξούλας ἢ γραφὰς ὦφλον And. 1.73.)"
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἐξείλλω) nach Harpocrat. sowohl <i>eine Klage<\/i> gegen denjenigen, durch den Einer gewaltsamer Weise aus dem Besitz einer Sache gedrängt worden (od. an der Benutzung eines ihm zustehenden Rechtes verhindert worden), als auch gegen den, der eine von den Richtern zuerkannte Buße nicht leistet, einen dem Kläger zugesprochenen Besitz vorenthalten hat, s. <font color='green'>Böckh<\/font>s <i>Staatshaush<\/i>. I S. 404 ; <font color='green'>Meier und Schömann<\/font> <i>att. Prozeß<\/i> S. 486 ff. 748 ff.; Dem. 21.44 (wo <font color='green'>Baiter<\/font> die <font color='darkorange'>v.l.<\/font> ἐποίησεν ὁ νόμος τὴν ἐξούλην δίκην aufgenommen) u. öfter. – Bei Andoc. 1.73 steht ἢ ἐξούλας ἢ γραφὰς ἢ ἐπιβολὰς ὦφλον. Sonst finden sich keine casus des Wortes."
                }
            ]
        }
    ]
}